Waltic on kirjailijoiden ja kirjallisuuden kääntäjien kansainvälinen kongressi, jota hallinnoi Ruotsin kirjailijaliitto. Tämänvuotinen Waltic 2010 järjestettiin syyskuun ensimmäisenä viikonloppuna Bilgin yliopistossa Istanbulissa, ja se oli sekä ohjelmaltaan että osallistujiltaan hyvin pohjoismaapainotteinen.
Esityksien teemat olivat moninaiset, mutta useissa puheenvuoroissa sivuttiin internetin vaikutusta kirjailijan työhön. Sitä on totuttu pitämään uhkana, mutta se tarjoaa sisällöntuottajalle myös mahdollisuuksia, jopa uudenlaista riippumattomuutta kustantajasta. Varsin kiinnostava oli Ruotsin kirjailijaliiton puheenjohtajan Mats Söderlundin esitysDejavu-verkkopalvelusta. Kirjailijaliiton oma verkkopalvelu tarjoaa kustantajan kierrosta poistamat teoksia yleisön ostettavaksi. Kirjailijat omistavat kaikki oikeudet teoksiinsa ja saavat entistä paremman osuuden tuotosta.
Walticissa oli esillä myös toinen varsin houkutteleva verkkopalvelu: Norjan kansalliskirjaston ylläpitämä Bokhylla. Bokhylla-verkkokirjastossa norjalaisille lukijoille on tarjolla yli 50 000 teosta, joita voi lukea omalta tietokoneelta. Tekijöille maksetaan korvaus Kopinorin eli sikäläisen Kopioston kautta samaan tapaan kuin meillä valokopioinnista.
Kirjailijoiden ja kääntäjien on tutkittava ennakkoluulottomasti, miten he voivat parantaa omia toimintaedellytyksiään uudessa tilanteessa. Taloudellisten etujen kannalta yhteydet – esimerkiksi palkkioista tiedottaminen – on tärkeää, mutta vielä merkittävämpää kansainvälinen yhteydenpito on kirjailijan sanomisen vapauden turvaamiseksi. Puheenvuoroista järkyttävän moni paljasti, kuinka haavoittuva kirjailijan asema on suljetussa yhteiskunnassa.
Waltic 2010 kirjailijat Azar Mahloujian, Hasna Jasimuddin Moudud ja Ana Luisa Valdés kertoivat vaikuttavia tarinoita maanpaosta. Olov Hyllienmark kehotti kääntäjiä pitämään puolensa palkkioneuvotteluissa. Ruotsalainen Dejavu-palvelu antaa kirjoille uuden elämän. |