Vaadin teksteiltä ymmärrettävyyttä. Pyydän vaihtamaan termit yleiskielen sanoihin ja pitkät ilmaukset lyhyihin luettavuuden lisäämiseksi. Mutta paraneeko ymmärrettävyys näillä keinoin? Ymmärtämiseen vaikuttavat myös monet tekstinulkoiset seikat kuten lukijan tiedot. Britt-Louise Gunnarsson havaitsi lakikieltä tutkiessaan, että tekstin pintatasoon tehdyt kielelliset muutokset eivät juuri helpottaneet ymmärtämistä. Lukeminen etenee eri ymmärtämistasojen kautta kirjoitusmerkkien, sanojen ja lauseyhteyksien tulkinnasta koko tekstin tarkoituksen jäsentymiseen. Syvällisen ymmärtämisen vaiheessa lukija ymmärtää, mihin toimiin tekstin pitäisi johtaa. Gunnarsson havaitsi tutkimuksessaan, että alempien tekstitasojen muutokset eivät testeissä parantaneet ymmärrettävyyttä, vaan muutosten oli kohdistuttava ylempiin tasoihin, esimerkiksi siihen kenen näkökulmasta sisältöä lähestytään. Luettavuustekijät vaikuttivat pintapuoliseen ymmärtämiseen, kun taas näkökulmalla oli vaikutusta syvällisempään ymmärtämiseen. Lakiteksteissä se tarkoitti sitä, että ymmärrettävyys parani, kun asiaa tarkasteltiin kansalaisen, ei tuomioistuimen näkökulmasta.