Sosiaalisessa mediassa saa punnita jokaista kirjainta, niin että päivitys ei ylitä sallittua merkkimäärää. Itse asiassa sama linja sopii kaikkeen kirjoittamiseen, sillä turhan karsiminen parantaa tekstejä. Tyylioppaat puhuvat pleonasmista (kreikan pleon ’liikaa’), jossa liikasanat eivät tuo merkitykseen mitään lisää, esimerkiksi pienikokoinen kääpiö, iäkäs vanhus, odottamaton yllätys, epäterveellinen roskaruoka. Viime viikon verkkokeskusteluissa Jani kiinnitti huomiota tämän ajan pleonasmeihinsähköinen e-kirja ja langaton wlan, jotka havainnollistavat hyvin sitä, että vierassanojen merkitys ei aina ole selvä. Lyhenteisiin liittyy usein pulmia:ISBN-numero, hiv-virus, Etyk-kokous (ISBN, hi-virus, Ety-kokous). Myös sananosat voivat tehdä kirjoittajalle tepposet: myöskin, naisnäyttelijätär, pieni kirjanen. Kapulakielessä toisto tuo näennäistä painokkuutta; kuntateksteissä puhutaan mielellään esimerkiksi ennaltaehkäisystä jaetukäteissuunnittelusta, vaikka jälkikäteen voi korkeintaan minimoida vahingot.