Torstaina minulta kysyttiin, mitä tarkoittaa lyhenne DV englanninkielisessä tekstikatkelmassa. Lyhenteen merkitystä ei voinut päätellä asiayhteydestä. Tein hakuja eri lähteisiin, mutta vaihtoehtoja oli yli kaksikymmentä. Mikään niistä ei sitä paitsi tuntunut sopivalta. Kysyin asiaa natiivilta englanninopettajalta, mutta hänkään ei osannut tulkita lyhennettä. Tapaus osoittaa hyvin, kuinka työlääksi lukijalle voi käydä, jos kirjoittaja päättää säästää muutaman merkin eikä tule asettautuneeksi lukijan asemaan. Eräs luettavuustutkija mainitsi taannoin, että lyhenne on kuin musta aukko tekstissä ja hidastaa useimpien lukijoiden tulkintaa. Turvallisinta on siis kirjoittaa lyhenteet auki. No mitä se DV siten mahtoi tarkoittaa? Tässä yhteydessä se oli todennäköisesti lyhenne sanoista domestic violence eli perheväkivalta. Kukapa olisi arvannut.