Today is my final language-criticism session for Utain, a weekly publication by students at the University of Tampere’s school of journalism, so it’s time to review the error statistics for this year’s articles. This time I checked over a hundred articles by some forty writers. The language in these articles was generally very good; the journalism students show great language awareness. The most common error? Inappropriate word choice (59 cases), as in words used incorrectly, such as specialized terminology or unnecessary loanwords instead of their Finnish equivalent. In second place were comma errors (50 cases), as in the lack of a serial comma or else one used incorrectly. Next were examples of poor wording (48), covering several types of difficult expressions. It was easy to see how the language used by sources and interviewees—good or bad—made it into the articles. While experts and officials demand the use of their preferred terminology, it’s important to vigorously defend clear language. Translating the jargon of experts or officials into plain language is a demanding task, but judging by the Utain results we don’t have to worry about the language skills of newly-minted journalists.