{"id":645,"date":"2015-05-22T00:36:09","date_gmt":"2015-05-21T21:36:09","guid":{"rendered":"https:\/\/www.yksityinenkielitoimisto.fi\/?p=645"},"modified":"2017-01-16T14:50:27","modified_gmt":"2017-01-16T12:50:27","slug":"japanese","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/www.yksityinenkielitoimisto.fi\/en\/japanese\/","title":{"rendered":"The word of the week is <i>Japanese<\/i>."},"content":{"rendered":"<p>My week in Japan gave me a taste of what it would be like to live as an illiterate in a foreign country. You don\u2019t understand directions or guidelines, and even in tourist spots, service personnel seem to vanish after noticing a foreign customer. On the other hand, the nonverbal communication was extremely polite; even train conductors turned twice to bow before exiting the carriage. In the Japan Times, I read that the Japanese language expresses respect and courtesy in many ways: through inflection, word choice, and sentence structures. For example, status and relationship affect verb selection, and the extremely formal keigo business language has a wide range of phrases to exalt others and humble yourself. Both Finnish and English have borrowed many words from Japanese: <i>aikido, bonsai, emoji, futon, judo, haiku, karaoke, karate, kimono, manga, origami, rickshaw, sake, satsuma, shiitake, sudoku, sumo, sushi, tsunami<\/i>. However, a tourist-<i>san<\/i> won&#8217;t get far in everyday situations with only this vocabulary.<\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>My week in Japan gave me a taste of what it would be like to live as an illiterate in a foreign country. You don\u2019t understand directions or guidelines, and even in tourist spots, service personnel seem to vanish after noticing a foreign customer. On the other hand, the nonverbal communication was extremely polite; even [&hellip;]<\/p>\n","protected":false},"author":2,"featured_media":0,"comment_status":"open","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"_genesis_hide_title":false,"_genesis_hide_breadcrumbs":false,"_genesis_hide_singular_image":false,"_genesis_hide_footer_widgets":false,"_genesis_custom_body_class":"","_genesis_custom_post_class":"","_genesis_layout":"","footnotes":""},"categories":[14,11,12,15],"tags":[],"class_list":["post-645","post","type-post","status-publish","format-standard","category-english-en","category-english","category-wordoftheweek","category-wordoftheweek-en","entry"],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/www.yksityinenkielitoimisto.fi\/en\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/645","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/www.yksityinenkielitoimisto.fi\/en\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/www.yksityinenkielitoimisto.fi\/en\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.yksityinenkielitoimisto.fi\/en\/wp-json\/wp\/v2\/users\/2"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.yksityinenkielitoimisto.fi\/en\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=645"}],"version-history":[{"count":2,"href":"https:\/\/www.yksityinenkielitoimisto.fi\/en\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/645\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":1295,"href":"https:\/\/www.yksityinenkielitoimisto.fi\/en\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/645\/revisions\/1295"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/www.yksityinenkielitoimisto.fi\/en\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=645"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.yksityinenkielitoimisto.fi\/en\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=645"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.yksityinenkielitoimisto.fi\/en\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=645"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}